Μετάφραση στη Ρωσική και Ελληνική (προαπαιτείται το επίπεδο γλωσσομάθειας Β2)
Εργαστήριο Μετάφρασης:
Ο στόχος του μαθήματος είναι η εκμάθηση κανόνων και μεθόδων μετάφρασης κειμένων διαφορετικών ειδών.
Περιεχόμενο του μαθήματος:
Βάση του μαθήματος αποτελεί η πρακτική εξάσκηση στη μετάφραση (ελληνικά προς ρωσικά και ρωσικά προς ελληνικά).
Υφολογικό σύστημα της Ρωσικής γλώσσας. Μετάφραση σε σχέση με το γλωσσικό ύφος.
1-η θεματική ομάδα:
Α) Ιστορικές πληροφορίες: η αρχή της μετάφρασης στη Ρωσία, ο ρόλος της ελληνικής γλώσσας στη μετάφραση. Η εξέλιξη της μετάφρασης στη Ρωσία έως και τον 17-ο αιώνα. Γλωσσικός δανεισμός.
Β) Μετάφραση στη Ρωσική λογοτεχνία. Η «Κοινή» μορφή της ρωσικής γλώσσας του 19-ου αιώνα.
Γ) Ο Όμηρος σε ρωσική μετάφραση.
Δ) Μεταφράσεις στις πρεσβείες και σε άλλες υπηρεσίες του Ρωσικού κράτους.
2-η θεματική ομάδα: Τι και πως μεταφράζει η σημερινή Ρωσία
Α) Μεταφράσεις από τα ελληνικά στα ρωσικά και από τα ρωσικά στα ελληνικά.
Β) Υφολογικό σύστημα της γλώσσας και μετάφραση. Μετάφραση και διερμηνεία.
3-η θεματική ομάδα: Επίσημα έγραφα διαφορετικών ειδών.
4-η θεματική ομάδα: Επιστημονικά έργα, εκλαϊκευμένη μετάφραση επιστημονικών έργων
5-η θεματική ομάδα: Γλώσσα των ΜΜΕ.
6-η θεματική ομάδα: Πεζογραφία.
7-η θεματική ομάδα: Ποίηση.
8-η θεματική ομάδα: Προφορικός λόγος.
9-η θεματική ομάδα: Γλώσσα της Εκκλησίας.
Κάθε θεματική ομάδα συνοδεύεται από ασκήσεις για το σπίτι με μεταφράσεις αναλόγου είδους.