Ναυτιλιακά-Maritime English (προαπαιτείται το επίπεδο γλωσσομάθειας Β2)

            ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ                  

"Maritime English: from shipyard to scrapyard"

ΣΕ ΠΟΙΟΥΣ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ               

Το πρόγραμμα αυτό απευθύνεται σε φοιτητές /φοιτήτριες διαφόρων Πανεπιστημίων (Νομικής, Οικονομικών σχολών, Ναυτιλιακών σπουδών, Ναυπηγών) που ενδιαφέρονται τόσο να αποκτήσουν εισαγωγικές γνώσεις Ναυτικών και Ναυτιλιακών Αγγλικών όσο και να εμπλουτίσουν τις ήδη υπάρχουσες γνώσεις τους προκειμένου να προχωρήσουν σε επίπεδο μεταπτυχιακών σπουδών (σε Ελλάδα και εξωτερικό). Επίσης, το πρόγραμμμα απευθύνεται σε εμπλεκόμενους στο ναυτιλιακό χώρο  και σε εργαζόμενους σε ναυτιλιακές εταιρείες. 

ΣΚΟΠΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

Η δομή και η θεματολογία του συγκεκριμένου προγράμματος βοηθάει όλες τις ανωτέρω κατηγορίες συμμετεχόντων και ενδιαφερομένων στο να αποκτήσουν γλωσσικές δεξιότητες που θα τους επιτρέψουν να επικοινωνούν με ευχέρεια στο εκπαιδευτικό αλλά και επαγγελματικό τους περιβάλλον. Σε όλο το πρόγραμμα δίνεται έμφαση στην απόκτηση “επικοινωνιακής επάρκειας” των συμμετεχόντων – έμφαση δίνεται στην καλλιέργεια όλων των γλωσσικών δεξιοτήτων (reading, listening, speaking, writing) για την χρήση της Αγγλικής ναυτιλιακής ορολογίας που αντλείται από τις ακόλουθες ενότητες:

ΘΕΜΑΤΙΚΕΣ ΕΝΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

Α]

  1. ΙΜΟ/International Maritime Organisation – history and overview
  2. IMO Conventions and Codes – review
  3. Maritime English (SMCP) vs. General English – role and importance
  4. Shipping companies – departments, management, categorisation
  5. Shipping market – an overview
  6. Freight and its types
  7. Shipping supply, demand and market cycles

B]

  1. Vessel construction
  2. Vessel types – merchant vessels, cruise shios, passenger vessels, special purpose vessels
  3. Cargo types
  4. Vessel departments, vessel particulars and dimensions
  5. Navigational equipment
  6. Safety on board, life-saving appliances

C]

  1. Classification societies
  2. Marine Insurance, P. & I. Clubs
  3. Passage planning
  4. IMO Conventions and Codes
  5. Ports – types and classification
  6. Vessel distresses and maritime threats
  7. Inspection of the vessel, PSC (Port State Control), MoU (e.g. Paris)
  8. Marine documents and Cetificates
  9. Marine and commercial correspondence – ship routine letters like NOR, B/Ls, deck log, incident report

D]

  1. Vessel crew members – departments, officers/ratings (roles and responsibilities)
  2. Bridge Resources Management
  3. International Safety Management Code (ISM), ISPS Code

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

[study material and supplementary material]

  1. Αντωνοπούλου, Χ. Α., Διαμαντή, Α., Δούναβη, Γ. Μ. & Ρασσιά, Δ. (2017). Επικοινωνία Πλοιάρχου. Γ' Έκδοση. Ίδρυμα Ευγενίδου. Αθήνα
  2. Διαμαντής, Γ. (2013). English for Business Educational Purposes. Εκδόσεις ΦΑΙΔΙΜΟΣ. Αθήνα.
  3. Παπαλεωνίδα, Π. (2015). Maritime English, Volume 1. Ίδρυμα Ευγενίδου. Αθήνα
  4. Παπαλεωνίδα, Π. (2015). Maritime English, Volume 2. Ίδρυμα Ευγενίδου. Αθήνα
  5. Alderton, P. M. (2004). Reeds, Sea Transport, Operation and Economics, 5th Edition. Adlard Coles Nautical.
  6. Ananiadou, E. (2015). Reading & Vocabulary Skills for Maritime Students. Εκδόσεις ΦΑΙΔΙΜΟΣ. Αθήνα.
  7. Blakey, T. N. (2001). English for the Maritime Studies. 2nd Edition. Longman.
  8. IMO SMCP: IMO Standard Marine Communication Phrases. (2002). Ίδρυμα Ευγενίδου. Αθήνα
  9. Mormori, P. (2013). Commercial Correspondence: A Practical Guide. Εκδόσεις ΦΑΙΔΙΜΟΣ. Αθήνα.
  10. Stopford, M. (2008). Maritime Economics. 3rd Edition. Routledge, London and New York.
  11. Theotokas, I. (2018). Management of Shipping Companies. Routledge, London and New York.
  12. Ververi, M. & Koutsogianni, S. (2018). Maritime English for the Shipping Industry, Εκδόσεις ΦΑΙΔΙΜΟΣ. Αθήνα.
  13. Vocational Language Learning, Maritime English. (1995). Υπουργείο Παιδείας, Διά Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων. Αθήνα.
  14.  Προσωπικές σημειώσεις για καλύτερη κατανόηση του υλικού των θεματικών ενοτήτων

ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ

Προκειμένου να γίνει πλήρως κατανοητή η ναυτιλιακή ορολογία σε όλο της το φάσμα, γίνεται χρήση οπτικοακουστικού υλικού από το διαδίκτυο (παρουσίαση, ανάλυση, συζήτηση πάνω σε σχετικά videos) ενώ παράλληλα οι συμμετέχοντες μαθητές εκπονούν εργασίες (mini-assignments) και κάνουν παρουσιάσεις στην τάξη πάνω σε θέματα της διδακτεάς ύλης. Για την καλύτερη κατανόηση και κυρίως την εμπέδωση της διδακτέας ύλης, με την ολοκλήρωση κάθε θεματικής ενότητας αποστέλεται στους μαθητές επαναληπτικό test (review test). Τέλος, στο πλαίσιο του μαθήματος οργανώνονται επισκέψεις σε ναυτιλιακές εταιρείες έτσι ώστε να οι συμμετέχοντες στο πρόγραμμα να έρθουν σε άμεση επαφή με τον κόσμο της ναυτιλίας.